I swear
I swear
by the moon by the sun and Quran (I’ll be there)
I swear
I’m as pure as the morning sun (I’ll be there)
for better or worst
with god in my heart
whatever I said have been true from the start
‘coz I sweared*
要付钱买巫统传单(Berita Harian)一直在讲屎忽友晒衣服发誓,这个发誓那个发誓的。哇~现在我们的国家没有王法了吗?

昨晚去的那场演讲突然间杀出一个程咬金。见证晒衣服发誓的那位 imam (回教堂祭师),兰邦,赶到现场向大众公布他是受人指示去“见证”那宣誓会。他透露说他见证的那种宣誓是本无法成为法庭的证据,不能证明谁无辜或犯罪。他过后还叫在座的听众不要怪他,他是在不知情和必不得已的情况下才这样做的。讲完后,他匆忙的走了,应该是要赶去出席下一场演讲。
过后,兰邦在公正党的媒体中心向记者澄清到底是什么回事。
*The word “sweared” is used to reflect the current state of English language in the country. The proper word should be “swore”.
Previous Post: 被人点、不过还好   Next Post: 山盟海誓

这瓜看起来有点傻傻的样子。
劲!
swear swore sworn
wear wore worn
tear tore torn
I swear I’ll tear apart what you wear.
* sorry…just being bored in the office.
“in a sworn statement, the backside buddy swore that he wasn’t swearing about what he was supposed to swear.”
this sounds logical? English-ly speaking?